Jun 29, 2011

Leaving tomorrow for sailing trip


明日は、お昼過ぎまで働いて、午後2時には出港予定。天気予報は、シャワー(50%)だけれど、雨でも構わない、風さえあれば。

そんなわけで、ブログの更新は来週火曜日までお休み。


-----
Rob and I are leaving tomorrow with our sailboat! Tomorrow's weather forecast is for shower 50%. It's okay as long as we have winds. We want to try to get to Cypress Island if we can. We will see what happens.

We will come back with more pictures of islands scenery & our loving sailboat!

Happy 4th of July, everybody!

Jun 28, 2011

Cheoy Lee 40 we met at Inati Bay


台湾で造られた、この美しいボートは、Cheoy Lee 40。美人が、どこにいても視線を集めるのは、ボートの世界でも同じ。クラシックな美しさは、手をかけるからこそ保たれるもの。それを知っている私達は、こういう出会いに良い刺激を受けるのだ。

-----
Beautiful Cheoy Lee 40. We liked their boat. They liked our boat. A thing in common is, classic.

Jun 27, 2011

Yankee Doodle at Inati Bay


碇をおろした、Inati Bay にて、美しさが際立つ、ロブさんと私のボート(笑)

6月下旬だというのに、ウッドストーブに火を入れることになった土曜日の晩。今まで何度か話に出たことはあっても、実際にしたことはなかったことをやることにした私達。それは、コックピットで、星空の下、眠ること。

アメリカの蚊にひどくアレルギーのある私は、夏を無防備に楽しむことが出来ない。それゆえ、どんなに星空の下で眠ることが魅力的でも、蚊に刺される危険を冒してまではできなかった。ところが、今年の異常な冷夏のおかげで、いまだに、蚊に怯える必要がない。これは、チャンス!と、実行となったわけだ。

ふたり、寝袋の中に入って、澄み切った空を見上げる。視力の良いロブさんはたくさんの星が見えても、視力の悪い私にぼんやり見えたのは、たったひとつ。それでも、冷たい空気を顔に感じながら眠るのは心地よく、そして何よりロマンティックだった。


無数の星が瞬く真夜中、ロブさんの"Are you okay? Are you okay?" の声で目が覚める。しばらく状況がつかめずにいたものの、どうやら、寝返りをうった際に、40センチ程の高さを、見事に落下したらしい。(海側ではないのでご安心を。)ロブさんは、ものすごい音で起きたようだが、当の本人は、それでも夢の中だった。

状況を理解して、這い上がり、仰向けに横になると、たくさんの星が光っていた。それが落下の衝撃によるものなのか、夜空の星なのかは、謎だったりする。

翌朝、左の膝に大きな青あざを見つけた。これまた、歯や鼻の骨を折らなくて、究極にラッキーだった。


-----
Rob and I sailed to Inati Bay to spend a night for the weekend.

We fell asleep in the cockpit, after looking at so many stars. (Well I could find only one without contact lenses... But Rob could enjoy them.)

In the middle of the night, I heard Rob saying "Are you okay, are you okay!?" a few times. It took me a while to understand why he was asking me. I fell off when I rolled over.

On the next day, my left knee had a huge purple bruise... Luckily my teeth were okay.

Jun 26, 2011

New Spinnaker!


今週末は、勉強道具持たずに!ボートで一泊のショートトリップに。勉強道具の代わりに、編み物道具を持っていった。向かった先は、Inati Bay, Lummi Island。滝のそばに、碇をおろし、波の音に加え、滝の音も楽しんだ。

詳細は、明日、書くことにして、今日、初めて、買ったばかりの"Spinnaker(カラフルかつ巨大な三角形の帆)"を、使った。ロブさんと私、この巨大な帆を操れるようになるよう、共に、学んでいく。


-----
We flew our new spinnaker for the first time today! Rob and I will need to learn a lot about how to sail with spinnaker. This is the first step we have made!

Jun 24, 2011

Grade A


今朝、数日前に終了した学期の成績を確認することができた。3学期続けて、最高の”A (93% 以上 100%)”だった。


-----
This morning, I found out my grade from last quarter. It was "A". Yahoo!

Jun 23, 2011

A classic motor boat #2


9ヶ月間封印していた編み物を再開。なんかね、「幸せ」て、言葉が心の底から湧いてくる。ロブさん用のセーターのデザインも、間もなく着手する予定。


-----
I started to knit again! Wow! So relaxing! I can not believe how calm I can be. I have not been calm like this for months because of study.

Pretty soon, I will start to design the second sweater for Rob. It will be an Aran style sweater. Lots of cables, that's what he wants ;)

Jun 22, 2011

A classic motor boat


モーターボートでも、こういうクラシックなボートは、絵(写真)になる。

私は、もっぱら帆船が好き。幼少のときに見た、父方の祖父母宅にあった繊細な帆船の模型が、あこがれの始まりだと思う。あの時は、帆がどういう役目をするのかさえ全く考えもしなかったけれど、その美しさに見惚れたのを、覚えてる。


-----
I remember, I was gazing at a tall ship model my grandfather who was a harbor pilot had, when I was a child. Although I could never imagine what the sails would do, I was fascinated with the beauty of the model ship.

I usually do not care about motor boats. But this one was different. It has a classic look. That is why I liked it!

Jun 21, 2011

Dinghy - Before -, our Yankee 30 in the back


ゴム部分の長年の汚れを丁寧に洗い除いて、木の部分をサンディングたのは、先々週末。家に運び込んだゴムボートに、1日1回、5日かけて、ロブさんが、ニス塗りを施した結果、見違えるほど、綺麗になった。


-----
We have done serious maintenance with our dinghy. It is not because we had nothing to do with our sailboat. (We never run out of things to repair.) We just wanted our dinghy to look nicer. So we decided to do it!

First of all, I scrubbed its rubber part. I could successfully brought up its original color.

Sanding wooden parts of the dinghy required a lot of time. Which was also my job. After that once a day Rob applied varnish to it for 5 days.

(Dinghy was parking like a bike in front of our front door for days...)



Now it's ready to go back to the sea for 4th of July weekend trip!

Jun 20, 2011

With the wind


今日の試験で、今学期は終了。夏は、「学生」を休むことにしたので、夏休み、今日から、スタート!うれしい!


-----
I took final exam today and so my summer break has just started! No more study! A little bit work and a lot of sailing this summer! I hope!

Jun 19, 2011

In the Squalicum Harbor


ロブさんは、勉強がしたくて仕様がない私とバイクを家におろして、さっさと、ハーバーに戻って行った。なんで、ご機嫌悪くなるんだろう?明日、大きなテストがあること知っているくせに。なんで、快く、勉強してていいよ、て、言えないんだろう?土曜日も日曜日も関係ないよ、明日までは、学生なんだから、と、言いつつ、掃除機の音が大嫌いな彼のいない間に、家中、掃除機をかけて、ブログを更新している私なのだが。愚痴が日本語で書けるのが、幸い。ま、英語で書いても、私のブログなんて読んでないだろうけれど。あと1日、あと1日。テストが終われば、なんでも一緒にしてあげますわ。(嫌がられる程にね。くくく。)


-----
We got a new spinnaker yesterday! We were planning to try it out in the Bellingham Bay today but, winds were blowing a little bit harder than we wanted this morning and also I wanted to study for tomorrow's final exam badly. So, I am back home and Rob is working on our boat by himself in the harbor like sanding floor, repairing head sail...

For my record, last night, we did not use our wood stove! WOW!

Jun 18, 2011

Have a good weekend!


雨。私は、家で、勉強、ロブさんは、ハーバーで、一人、ボートのメンテナンスに精を出している。月曜日のFinal Exam が終われば、週末にこんな風に勉強をして、ロブさんの機嫌が悪くなることもないんだと思うと、正直、ほっとする。


-----
Rainy and cold. I am staying home by myself and studying for my final exam. Rob is in the harbor and doing maintenance on our boat. It is not hard to study on the rainy day like this. But, needless to say, I rather want to be sailing.

I will ride my bike to the harbor later this afternoon so that I can sleep on the boat, at least. For a little fun before the big exam.

Have a nice weekend!

Jun 17, 2011

Simplicity, that is what we like.


ヨットのオーナーになって、私の中で、一番変わったことは、簡素さを、愛せるようになったこと。このヨットの狭い空間と、モダンライフとはかけ離れた究極のシンプルさに慣れてしまうと、1ベッドルームのこのアパートメントが、やたらと広く感じ、蛇口からお湯が出て、電気を1日中使用している生活が、恐ろしくぜいたくに思えるようになる。ヨットでは、運べる水も、ソーラーパネルで発電できる電力も限られているのだ。


-----
Using tiny solar panel for producing electricity. Using a wood stove for heating and also cooking. This small 30 Ft. sailboat has a space to be comfortable for us.

Jun 16, 2011

4 more days.


あと4日でカレッジが終了する。来週月曜日に学期末のテストがあるから、まだまだ気は抜けないけれど、9ヶ月続いた勉強からの解放が少しずつ現実味を帯びてきた。仕事からは、解放されないけれど、勉強に費やしていた時間とエネルギーは、セーリングと編み物に向かう。あ、もちろん、料理も。


-----
4 more days. One more exam left. I am ready for my summer break from school! Although I still need to work for 32 hours a week, my time and passion I have been spending on studying "Accounting" can be spent on sailing, knitting, and some cooking (for Rob who had to cook for last 9 months)! YES, Rob needs a summer break from serious "studying" atmosphere.

Jun 15, 2011

Only one egg!?


今日、卵がひとつしか産まれていなかった!2羽のうちのどちらかが、スキップした。

ショック!私の世話の仕方が悪かったのか?餌も水も、彼女達の大好物のもやし、ポップコーンまでわざわざ作って、差し入れしたというのに!


-----
There was only one egg in a chicken coop! One of chickens took a day off! I was shocked! Didn't I take care of them well enough? I changed water, added more chicken food, gave mung bean sprouts which they always love, and made unsalted popcorn just for them (They liked it!)!

Tomorrow is the last day of my chicken sitting. I will try to do the best job for them.

Our friend, Scott


Lopez Island で、安全な旅を!と抱擁したこの朝は、スコットさんだけでなく、ロブさん、ラスさん、私にとっても、複雑な想いが入り乱れた。スコットさんは、この数日後、アラスカに向けて、ボートで旅立った。今、どこを航海しているのだろうか。


-----
"I hope to see you guys again.", the word our Scott said before he left on the day, had a strong meaning. A few days later, he left for Alaska with his boat. I felt his anxiety in his word and hug. "Have a safe trip!", that was all I could say.

He is still on the way to Alaska. Where is he sailing now? We have not heard anything from him. This picture will be a gift I can give to him, when he comes back!

Jun 14, 2011

Nobody knows when winds blow.


この写真の見方。

1.水平線に目をやる。
2.その水平線と、ボートの傾き具合を検証する。

物をきちんと片付けておかないと、ボート内に散乱することになる。


-----
Keeping ship shape is a good thing, since nobody knows when winds blow. We make our boat shipshape always.

When we just sailed into East Sound of Orcas Island, winds started to blow. Our boat heeled over this much and swam like a dolphin. Rob and I really admire the capacity this boat has. Yankee Doodle has more ability than our skills.

Jun 13, 2011

Chicken sitting


トムさん家の鶏のお世話を、木曜日まで。毎日、産みたての卵、2つを、頂戴する。今日は、その卵を使って、蒸しプリンを作った。鶏さんに、感謝。


-----
I am taking care of neighbor's two chickens till Thursday, while they are gone. And I get two fresh eggs every day. This evening I made custard with one of eggs I got this afternoon! Lots of "thanks!" to the chickens!

Wing & Wing Race


メモリアルデーウィークエンドトリップのひとこま。ラスさんのボートを追いかける、Yankee Doodle。この後、見事に追いついた。

誰かを負かしてやろうという競争心が強いのは、ロブさんよりも私。帆の調整が自分でできないから、結局ロブさんを巻き込むことになるんだけれど。小さいのに偉大なボートと、スキルのある船長(ロブさん)のおかげで、私の競争心は満たされる。


-----
I always like to race when Rob and I are sailing. I am much more competitive than Rob. I always find somebody to race and I start to chase. Then, most of the time, a boat I am chasing changes direction. Then I am in a trouble. Not to make the race end so quickly, I need to ask Rob to adjust sails. So, he gets involved even if he does not want to. At the end, Yankee Doodle usually allows us to win. Sometimes even bigger boats can be caught by Yankee Doodle! Great boat and skilled skipper's collaboration. They are my treasures.

Jun 12, 2011

Maintenance weekend


今週末は、ボートのメンテナンスに励んだ。それもこれも、この写真の場所に戻るため。私は、もっぱら、ゴムボート担当。ロブさんは、モーターや帆など。土曜日の夜は、ハーバー内でだけれど、ボートで眠ったので、よく眠れた。

昨晩も、結局、ウッドストーブに火を入れた。日が落ちると気温が落ちて、まだ快適ではない。この調子じゃ、来月のトリップも、薪が必要?


-----
Owning a sailboat does not allow us to only enjoy sailing. Lots of maintenance are necessary all the time. So, this weekend we stayed in Bellingham and worked on our sailboat & dinghy. I actually like taking care of them. Because without them, I would never be able to have fun on the water. They are so special to me. I have no hesitation to help Rob with keeping our boat in a good shape.

Jun 10, 2011

Dolphin encounter


イルカには、たびたび出くわすのだが、写真にうまくおさめることができたのは、これが初めて。多数のイルカの出現に大興奮する私を見て、ロブさんが、"Heave to" というテクニックを使って、帆で動いていたボートの進行を止めてくれた。イルカの呼吸音だけがボートの周辺に響く。息をひそめて、どこに出てくるか分からないイルカを夢中で探した。


-----
We encountered a lot of dolphins on the way back to Bellingham! Rob hove to the winds and made our boat stop for me who got super excited! We could hear their breathing everywhere around our boat. That was the only sound we could hear. Can you imagine to be in that much silence? It was just an awesome feeling!

Time to relax


試験だった今日、朝からピリピリ神経が張っている中、コーヒーショップで追い込みの勉強し、午後にあった1時間半に及ぶテストを受けた後は、完全に脱力。その状態で今日の仕事をこささなければならず、さらに、一層脱力。

今晩は、勉強しない。今週末は、次のトリップに向けて、ロブさんがボートのメンテナンスに励むようなので、疲労した体に鞭打って遊ぶことなく、のんびりと。

-----
I had an exam today. I tried to make time to study as much as possible this week by starting to work between 6:00 am and 6:30 am every day. I studied very hard. But I am not sure how I did with the exam. Maybe I did okay as usual but maybe not? Ah, I do not like spending my weekend, thinking about the score I can get to know on Monday. I can't relax at all!

Jun 9, 2011

Back to Spencer Spit for Independence Day Weekend!


「7月1日の金曜日、休みます。」と、今朝、ボスにメール送ってやった(笑) だって、そうすれば、独立記念日まで4連休。ロブと私のお気に入りのこの場所で、ラスさんと、また、待ち合わせ!


-----
I sent e-mail that I would take a day off on July 1 (Fri) to my boss today! Rob and I are going back to Lopez Island and meet Russ there again! Will be fun!

Jun 8, 2011

Heel over


風の力で傾くボートがを、離れた距離から見ると、こんな感じ。ボートのボトムペイントが見える。同じ風でも、ロブと私のボートは若干軽いためか、もっと傾く。


雨の路上で滑って、自転車から落ちた今朝6時過ぎ。左頬をアスファルトに豪快に擦って、でっかい擦り傷と紫色のたこ焼きのような内出血を作った。反対車線を走っていた自動車の運転手が、心配して声をかけてくれた。「大丈夫です。」と言って、立ち上がり自転車にまたがった。とりあえず家に帰ろう、と思い、自転車で来た道を戻ってみたものの、考え直して、再度、ダウンタウンに向けて、バイクを走らせた。頬骨が痛く、手からは血。オフィスに着いて、鏡で見た自分の顔は、やんちゃ小僧のようだった。

その顔で、仕事し、学校では、クラスメートの前でグループプレゼンテーション。そのうえ、銀行3行に小切手の入金。恥ずかしいったらありゃしない。でも、治るまで隠れているわけにもいかない。

この先少なくとも一週間は、化粧なしで出勤。歯が無事だったのは、不幸中の幸いか。

Jun 7, 2011

Single-handed Sailor


ラスさんの後姿、たくましく見えた。たったひとりで、何もかもこなすんだから。


さてさて、週末に十分に勉強していないので、金曜日にテストを控えた今週は、毎朝5時起き。6時半までに出勤、昼過ぎまで休憩無しで働き、カレッジもしくは、コーヒーショップで勉強する過酷な一週間、なんとか2日、乗り越えた。

家事は、洗濯以外一切こなさず、買い物と料理はロブさんに一切任せ、ほぼ9ヶ月が経った今、彼のイライラ度も頂点に!

あと二週間で夏休み。テストも、残すところ、あと2つ。彼にとっても夏休みとなるかどうかは、私の協力次第?

Jun 6, 2011

Alberg 36


ラスさんと合流したバケーション中、ラスさんにセーリングしている彼のボートの写真を撮ってと頼まれた。その気持ち、よく分かる。というのも、ロブと私も、離れた距離から撮られたセーリング中の"Yankee Doodle"の写真を一枚も持っていない。ボート上からは、いくらでも写真が撮れても、全体像というわけにはいかない。そんなラスさんの願いを叶えてあげたくって、パパラッチばかりに、写真を撮ってあげた。これは、それらの写真の中の一枚。

本当に美しいボートだ。

Jun 4, 2011

Back to Inati Bay


金曜日の仕事なんて、午前中に要領良く片付けて、カレッジでクラスを受講し終えた15分後には出港って(笑) これも、ロブさんが、買い物や準備をしてくれているから可能なんだけれど。

昨日も、そんな感じで、午後3時過ぎには海の上に。出港した際は、風がそれほどなかったのに、その5分後には、強風に変わり。ロブさんは、手も頭もいっぱいで、厳しい口調になるし、ボートは、激しく傾くしで、Inati Bay に着いたときに、ようやく、緊張から解放。

夜は、輝く北斗七星を真上に見上げながら、寝袋の中で横になったら、あっという間に眠りに落ちてしまった。



6月ですが、まだ、薪ストーブ使ってます。

Jun 2, 2011

Wing and Wing


"Wing and Wing" と呼ばれる、セーリングのテクニック。ラスさんのボートでご紹介。

このテクニックは、真後ろから風が吹いている場合のみに有効。二種の帆が、左右に配置され、後方からの風をキャッチするために、ボートが前進することができる。そよ風のようなシチュエーションでは、風を捕えるのがかなり難しく、舵を取るのが大好きな私も、そういう場合は、ロブさんに、どうぞ~。

因みに、明日のクラス終了後、1泊だけのボートトリップに出ます。風、吹くといいな。

-----
Russ is sailing wing and wing to head to Orcas Island. His boat and our boat left Spencer Spit under sail in the morning on May 26 '11 and headed to East Sound, Orcas Island. Winds were very soft at the beginning and later got much stronger!

Jun 1, 2011

Yankee 30 & Alberg 36 at Spencer Spit, Lopez Island


左が、ロブさんと私の"Yankee Doodle"。右は、私達のお友達、ラスさんの"Adelante"。どちらも、クラシックヨット。こうやって並ぶと、姉妹のように見える。

このラスさんのボート、昨年の秋頃まで2年ほど、ラスさんの広大な敷地にあった。ロブさんとラスさんによって、船体のサンディングとリペイントが完璧に施され、船体は、最新のボートのように輝きを放つ。私も、少ないながらも関わったので、このボートには、"Yankee Doodle"の次に、愛着を持っている。

今回のバケーションの一番の目的は、ラスさんと、このSpencer Spitで、落ち合うこと。そして、これが、その記念すべきツーショット。

ラスさんは、ひとりでこのボートを操る。その格好良い姿は、後日紹介ということで。

-----
Our Yankee 30 "Yankee Doodle" and our friend Russ's Alberg 36 "Adelante" gathered at Spencer Spit, Lopez Island on May 28, 2011. Rob and Russ are talking on the decks and I am rowing a dinghy to take pictures of two classic sail boats! Russ is a single handed sailor.